Lyrics for Funny Bunny from FLCL by The Pillows (Episode 6 Insert)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
ousama no koe ni sakaratte
barechatta yoru kimi wa waratte ita

oorora ni sawareru oka no ue
ryoute wo nobashite boku wo sasotte ita

hodokete barabara ni natta biizu
kirei da ne tte yozora ni purezento

doukeshi wa sugao wo misenaide
joudan mitai ni aru hi inaku natta

sekai wa kyou mo kantansou ni mawaru
sono supiido de namida mo kawaku kedo

kimi no yume ga kanau no wa
dareka no okage ja nai ze
kaze no tsuyoi hi wo erande hashitte kita

imagoro doko de doushite iru no ka na
me ni ukabu tereta ushiro sugata ni
aitai na

kimi no yume ga kanau no wa
dareka no okage ja nai ze
kaze no tsuyoi hi wo erande hashitte kita

tobenakute mo fuan ja nai
jimen wa tsuzuite iru n da
sukina basho e yukou
kimi nara sore ga dekiru



王様の声に逆らって
ばれちゃった夜にキミは笑っていた
オーロラにさわれる丘の上
両手をのばして僕を誘っていた

ほどけてバラバラになったビーズ
キレイだねって夜空にプレゼント

道化師は素顔を見せないで
冗談みたいにある日居なくなった

世界は今日も簡単そうにまわる
そのスピードで涙も乾くけど

※キミの夢が叶うのは
誰かのおかげじゃないぜ
風の強い日を選んで
走ってきた※

今頃どこでどうしてるのかな
目に浮かぶ照れた後ろ姿に
会いたいな

※ repeat

飛べなくても不安じゃない
地面は続いているんだ
好きな場所へ行こう
キミなら それが出来る



Defying the voice of the king,
you slipped out in the night laughing…

Sitting on the Aurora above,
you invited me with open arms…

Unraveling into scattered beads,
a beautiful present from the sleeping night sky…

Clowns, don’t show your true faces!
Like a joke, they disappeared one day…

Even today the world spins so easily
But with that speed my tears are also dried…

Your dream isn’t fulfilled by anyone;
it just comes on a strong wind one day…

Right about now, I wonder where you are and why…
I want to meet the form behind the shine floating in those eyes…

Your dream isn’t fulfilled by anyone;
it just comes on a strong wind one day…

Even without flying, I’m not insecure…
The ground is following…
Let’s go to that place we love…
If you’re here, I can do that…



In the second line of the song, ばれちゃった夜にキミは笑っていた is translated as "you slipped out in the night laughing". But ばれちゃった(coll of ばれてしまった)more so means "with regret". In this sense the sentence conveys something more like "laughing in your regretful night" or "you laughed in your regretful night".

-- by xdasukex at 2011-08-09 17:57:19

Change history for Romaji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for Kanji lyrics: Change history for English lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0028 seconds at 2024-12-01 13:26:18