The mouth of the just shall meditate wisdom
And his tongue shall speak judgment
Blessed is the man who endureth temptation
For once he hath been proven, he shall recieve
the crown of life
O Lord, fire divine, have mercy
O how sacred
How serene
How benevolent
How lovely, O lily of purity
[Instrumental]
O Lord, fire divine, have mercy
O how sacred
How serene
How benevolent
How lovely, O lily of purity
These lyrics look right to me, except for the first two lines:
"Os iusti edita vitus sapientiam
Et lingua eius no praetendiense"
I thought it was
"Os iusti meditabitur sapientam
Et lingua eius loquetur indicium"
This also makes more sense if you look at the English translation ("The mouth of the just shall meditate wisdom / And his tongue shall speak judgment")
Saints Lyrics are the WRONG version. the version posted for them is from Noma version.
please check Wikipedia for the correct version. there is a slight difference.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lilium_%28song%29#Saint_Version
---
I don't mean to sound like an ass, but I've listened over this song and can hear neither the line "fons bonitatis" nor "esse virgo creditur". Is raizoken thinking of a different version of this song when editing those phrases in?
On another note - there's a little "blip" in the middle of the song (right where the "TV Size" version is supposed to end), so it's not an entirely flawless version...I'm not sure what should be done about that though...
//chtoth
P.S I think the guy who copied the song's lyrics copied the saint's version instead of the original versions.
---
(I'm sorry if this is completely out of line -- it's my first time doing this)
Even looking at the Saint's version, it seems that the English translation of the "esse virgo creditur" is incorrect -- it should be "[How sacred, etc.] the maiden (I think maiden is a better word here) is believed to be."