Furimuita sono ushiro no (shoumen dare?)
Kurayami ni tsume wo tatete (yoru wo hikisaita)
Amadare wa chi no shizuku to natte hoho wo tsutai ochiru
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai...
Hitorizutsu kesarete yuku (aoi honoo)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
Saa dareka wo koko e izanainasai
Oni-san kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai
Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Sono yubi goto tsuretette ageru
Higurashi ga naku akazu no mori e
Ato modori wa mou dekinai
Oni-san kochira te no naru hou e
Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
Higurashi ga naku kemono michi kara
Kikoeteita koe wa mou nai
振りå‘ã„ãŸã€€ãã®å¾Œã‚ã®ã€€ï¼ˆæ£é¢ã れ?)
æš—é—‡ã«ã€€çˆªã‚’ç«‹ã¦ã¦ã€€ï¼ˆå¤œã‚’引ã裂ã„ãŸï¼‰
雨ã ã‚Œã¯è¡€ã®ã—ãšãã¨ãªã£ã¦é ¬ã‚’ ã¤ãŸã„è½ã¡ã‚‹
ã‚‚ã†ã©ã“ã«ã‚‚å¸°ã‚‹å ´æ‰€ãŒç„¡ã„ãªã‚‰
ã“ã®æŒ‡æ¢ã¾ã‚Œã€€ç§ã®æŒ‡ã«
ãã®æŒ‡ã”ã¨ã€€é€£ã‚Œã¦ã£ã¦ã‚ã’ã‚‹
ã²ãらã—ãŒé³´ã é–‹ã‹ãšã®æ£®ã¸
後戻りã¯ã€€ã‚‚ã†å‡ºæ¥ãªã„
ã²ã¨ã‚Šãšã¤ã€€æ¶ˆã•ã‚Œã¦ã‚†ã (蒼ã„炎)
æš—é—‡ã®ã€€ãã®å‘ã†ã«ã€€ï¼ˆæœã¯ã‚‚ã†æ¥ãªã„)
é¡ã®ä¸ã§ã€€è ¢ã伸ã°ã—ã¦ãる 無数ã®æ‰‹ã§
ã•ã 誰ã‹ã‚’ã“ã“ã¸èª˜ã„ãªã•ã„
鬼ã•ã‚“ã“ã¡ã‚‰ã€€æ‰‹ã®é³´ã‚‹ã»ã†ã¸
ã©ã‚“ãªã«é€ƒã’ã¦ã‚‚ æ•ã¾ãˆã¦ã‚ã’ã‚‹
ã²ãらã—ãŒé³´ã ã‘ã‚‚ã®é“ã‹ã‚‰
èžã“ãˆã¦ã„ãŸå£°ã¯ã‚‚ã†ç„¡ã„…
ã“ã®æŒ‡æ¢ã¾ã‚Œã€€ç§ã®æŒ‡ã«
ãã®æŒ‡ã”ã¨ã€€é€£ã‚Œã¦ã£ã¦ã‚ã’ã‚‹
ã²ãらã—ãŒé³´ã é–‹ã‹ãšã®æ£®ã¸
後戻りã¯ã€€ã‚‚ã†å‡ºæ¥ãªã„
鬼ã•ã‚“ã“ã¡ã‚‰ã€€æ‰‹ã®é³´ã‚‹ã»ã†ã¸
ã©ã‚“ãªã«é€ƒã’ã¦ã‚‚ æ•ã¾ãˆã¦ã‚ã’ã‚‹
ã²ãらã—ãŒé³´ã ã‘ã‚‚ã®é“ã‹ã‚‰
èžã“ãˆã¦ã„ãŸå£°ã¯ã‚‚ã†ç„¡ã„…
Behind where I looked back; (Who's in the front?)
In the dark, I raised my claws (and slashed apart the night)
The raindrops turn into droplets of blood and travel down my cheeks
If no place for me to return to exists anywhere anymore
Take these fingers, my fingers
I'll take all of your fingers away
To the unopenable forest where cicadas cry
I can't turn back anymore
Being made to disappear one by one; (the blue flames)
On the other side of the dark, (the morning won't come anymore)
Inside the mirror, with countless wriggling and stretching hands
Come on, lure someone here
Oni-san, come here, to where my hands sound
No matter how you'll get away, I'll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more
Take these fingers, my fingers
I'll take all of your fingers away
To the unopenable forest where cicadas cry
I can't turn back anymore
Oni-san, come here, to where my hands sound
No matter how you'll get away, I'll capture you
From the animal trail where cicadas cry
The voice that I heard is no more
A discussion has not been started for these lyrics.