Lyrics for Fuyu no Semi from Fuyu no Semi by Toshiyuki Morikawa (Ending #1)

Romaji
Kanji
English
Discuss
History
Tokitoshite hitowa kisetsuwo tagaete
Umareru kotoga aru fuyuno semino youni
Keredo mijikai tokiwo kanashimimo sezuni
Nakitsukusetara daremo usoto yobiwa shinai

Semete karenowo kakemeguru
Yumeto yondemo
Itsuka tokino nagarewo koete
Hontouni naru higa kuru

Aa inochi wa inochi yume wa yume
Doko de sakukawa kazeni kike

Tokito shite hanawa kisetsuwo tagaete
Saki niou kotoga aru hayai haruno youni
Mayoi zakito yobarete utagaimo sezuni
Saki tsukushitara daremo usoto yobiwa shinai

Semete aoi sorawo uzumeru
Kazeno ironi nare
Itsuka tokino nagarewo koete
Miwo musubu himo kuru

Aa kokorowa kokoro hanawa hana
Dokode chirukawa kazeni kike

Semete karenowo kakemeguru
Yumeto yondemo
Itsuka tokino nagarewo koete
Hontouni naru higa kuru

Aa inochi wa inochi yume wa yume
Doko de sakukawa kazeni kike



時として人は 季節を違えて
生まれることがある 冬の蝉のように
けれど短い時代を 悲しみもせずに
鳴き尽くせたら誰も 嘘と呼びはしない

せめて 枯野を駆け巡る
夢と呼んでも
いつか 時の流れを超えて
真実になる日が来る

あゝ生命は生命 夢は夢
何処で咲くかは 風に訊け

時として花は 季節を違えて
咲き匂うことがある 早い春のように
迷い咲きと呼ばれて 疑いもせずに
咲き尽くしたら誰も 嘘と呼びはしない

せめて蒼い空を埋める
風の色になれ
いつか時の流れを超えて
実を結ぶ日も来る

あゝ心は心 花は花
何処で散るかは 風に訊け

せめて 枯野を駆け巡る
夢と呼んでも
いつか 時の流れを超えて
真実になる日が来る



At times people will break one's season
Just like a winter cicada, they'll be born
However during that short period, if without sorrow
Can devote themselves to cry, no one will call it a lie

*At least I will run about the desolate field
Even if I were to call it a dream
One day passing over the flow of time
The truthful day will come

Aa, life is life, dreams are dreams
Where it will bloom, ask the wind

At times flowers will break one's season
Just like in the early spring, they'll be in full bloom
Being called the lost bloom, if without a doubt
Can devote themselves to bloom, no one will call it a lie

At least I can surround myself with the blue sky
Become the color of the wind
One day passing over the flow of time
The day to bear the fruit will come

Aa, spirit is spirit, flowers are flowers
Where it will scatter, ask the wind



Notes:
1. The kanji is jidai but he sang it as toki = era, period
2. The kanji is shinjitsu but sang as hontou = truth
3. It is read as seimei but sang as inochi = life, existence

(http://community.livejournal.com/my_animelyrics/5444.html)

-- by talanha_85 at 2008-04-02 05:05:01

Change history for Romaji lyrics: Change history for Kanji lyrics: Change history for Discuss lyrics: Change history for English lyrics:

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0027 seconds at 2024-11-24 10:45:05