Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Have you read this book?
Link | by kirima on 2005-07-16 18:44:12 (edited 2005-07-19 10:54:33)
ブギーポップは笑わない by Kadono Kouhei, illustrated by Ogata Kouji. It's my favorite book ever, but I can't read it 'cuz it's in Japanese. I've seen the movie (subbed) and the anime series (subbed and dubbed). If you have read it, have you read the rest of the series? And if you have, WHAT ARE THEY ABOUT?! ください/おねがいします & どもありがとございます.

Re: Have you read this book?
Link | by Momiji on 2005-07-18 12:23:29
O.O I dont know what that says...THANK GAWD FOR MY JAPANESE LESSONS! XD I wanna see If I can translate it!(It will make me feel somewhat,acomplished) Bwahaha -starts on it- >> << Um. Lets see...Its in some katakana, Shouldnt be that hard. ^^ Okay, It says...Bugiipopu...AHH CRUD! Its got hiragana and kanji in it...>> << Bah...I cant figure out the kanji. Bugiipopuha(space for kanji)hanai >> << XD I dunno what that means..but...okay...>> << Is it a good series though? Maybe I'll read it. ^^; Lets see..>> << Its not called Boogie Pop is it? (bugii-boogie poppu-pop(duh) Mer?)

Who's in the forest strolling? The birds and the bees sing 'Momiji' The frogs in the pond are calling, 'Momiji' Yes its true.

Re: Have you read this book?
Link | by kirima on 2005-07-19 10:57:27
Yes, the first part is Boogiepop. "は (ha)" is read as "wa" in this case, because it's a particle that marks the subject of the sentance/fragment - that's just the rule. "笑" is "wara", meaning to laugh or to smile. It combines with わ to become "warawa". And "nai" is a negative sufix. So the whole title is "Boogiepop Never Laughs" in English.

Re: Have you read this book?
Link | by firemiste on 2006-03-19 18:34:53
Boogiepop Phantom?


Back | Reverse | Quick Reply | Post Reply |

Copyright 2000-2024 Gendou | Terms of Use | Page loaded in 0.0025 seconds at 2024-12-12 13:35:18