Translating Names
Link |
by frozen_frogurt
on 2006-04-08 17:36:02
|
Has anybody attempted to translate their name into Japanese by meaning? |
Re: Translating Names
|
Yesh =) Well..not English name, but the characters in my Chinese name use the same Kanji for Japanese. In Japanese, my Chinese name means Winter Forest XD Ok..did that even make sense..? O.O
Fushicho
|
Re: Translating Names
|
Not really... Seems like too much trouble.
ã“ã“ã«ä½•ã‚’言ã†ã®ã‹å…¨ã分ã‹ã‚‰ãªã„。。。
|
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
The only part of my name I could translate is my first name; it's Greek for 'rock', so I thought Ishi-something would be good for a first name. But I haven't really worked on it since. :P ![]() ![]() ![]() |
Re: Translating Names
Link |
by Death Kamehameha
on 2006-04-08 22:27:20
|
I translated my chinese name into japanese!! which sounds great.. better than any of my friends'! :p My translated name is tai rei kyou.. n my chinese name is 戴礼强! anyway guys.. i have problems translating tis name (何燕燕) into hiragana n katakana.. would you guys pls translate it n tell me its pronouncation? n thx!!
-Keough- |ãŸã„ れㄠãょã†|
|
Re: Translating Names
|
Here's mine: 林(ã¯ã‚„ã—)浩基(ã“ã†ã) All I know is that my last name is forest. |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
then can tell me wat haniko ashikaga means in jap? 10x ~~
o-hayo..
![]() ![]() |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
足利(ashikaga)埴å(haniko) your name in kanji is witten like this? ![]() |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
i just have a guess.... 立花 拓座? or 橘 ãŸãã–? gomen nee..guess they are wrong >< ![]() |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
足利(ashikaga)埴å(haniko)...hmmm well, my name in kanji isn't written like that.. chinese name and jap kanji's name is very different.. 埴å...hmm..i like that...thnx alot dude..!!
o-hayo..
![]() ![]() |
Re: Translating Names
|
LOL so cute.
---
current favourite(s): niconico douga!!!!! |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
so your name is 橘 拓座? tachibana make me remember 橘 慶太(vocal of w-inds.)^^~ ![]() |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
well my name is [hidden] in japanese, but if you mean symbols, my REAL Name is [hidden]!! (yes my first name, is that!!) I've been trying to find this out for months, lol!! ![]() ------- |
Re: Translating Names
|
Roku(Ro) = 6??? (I dont actaully care but what the heck call me anything!!!!!) =^_^=" |
Re: Translating Names
Link |
by frozen_frogurt
on 2006-05-09 04:16:53
|
Some names seem pretty easy to translate by meaning, while others are pretty difficult. For example, the name Albert means "noble and bright," so it could be translated into Japanese as "Taka'aki," which has the same meaning (隆明). Similarly, the name Jasmine could become "Rei" (莉). |
Re: Translating Names
|
can anyone translate english name to japan?? can anyone translate samantha into japanese?? |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() |
Can help me translate my name? My name is 郑虹虹... Thx u..(^-^) |
Re: Translating Names
Link |
by
![]() ![]() |
@w@ may i know what's yuichie in japanese? |
Re: Translating Names
Link |
by Yachiru・夜è¶
on 2008-03-08 21:51:36
|
From what i think,Yuichie is this: 唯智絵 Although I've never seen Yuichie before =S |
Re: Translating Names
Link |
by Xhilononi234
on 2008-03-21 20:09:04
|
Chinese names aren't written in Kanji, they are put into Katakana, i.e.: ウォン=Wong, ãƒã‚§ãƒ³=Chen.
...
|